Jump to content

Песня о войне


alnik

Recommended Posts

Pinned posts
UnPinned posts

Радует, что не забывают эту тему в музыке и у нас и за рубежом.

В тему:

Группа Харза из Екб, песня о ВОВ в стиле Black Metal

 

http-~~-//www.youtube.com/watch?v=iKlfLB6clVg

 

кто первый раз слушает, слов скорее всего не разберет, поэтому текст под спойлером

 

ВОСТОЧНЫЙ ФРОНТ

 

Трещит по швам оборона страны,

Беспощадной лавиной движется вермахт,

Нам не уйти с поля боя живым,

Наша участь - сгореть в жутком пламени жерлов.

 

"Ни шагу назад" - за нами Россия,

"Ни шагу назад" - за нами страна.

И цель лишь одна: вероломное племя

Прогнать с рубежей по громким "Ура!"

 

Москву отстояли под пледом зимы,

Оставив в снегах сотни тысяч солдат,

Но Гитлер уверен в победном конце -

Под мощным ударом Кавказ, Сталинград

 

"Ни шагу назад" - за нами Россия,

"Ни шагу назад" - за нами страна.

И цель лишь одна: вероломное племя

Прогнать с рубежей по громким "Ура!"

 

И вновь отступаем, и вновь окруженье,

Как следствие "гения" "мудрых" вождей,

Но близится время святого отмщенья,

Россия раздавит незванных гостей.

Link to comment
Share on other sites

Всё-таки по русски лучше

 

Никто не спорит, но всё же интересно, что и ТАМ есть люди, которые несмотря на американскую пропаганду понимают КТО разгромил фашизм.
  • Плюс 1
Link to comment
Share on other sites

К сожалению не понимаю о чём люди поют.Вполне допускаю,что поют правильно,но оценить,в силу невежества,не могу.
Link to comment
Share on other sites

К сожалению не понимаю о чём люди поют.Вполне допускаю,что поют правильно,но оценить,в силу невежества,не могу.

 

Это просто в интернете есть тексты и переводы. Я нашёл даже 2 варианта менее чем за 2 минуты.

 

 

Panzerkampf (оригинал Sabaton)

Битва титанов* (перевод Андрей PRoFeSSoR из Набережных Челнов)

 

Into the Motherland the German army march!

По нашей родине маршируют немецкие войска!

 

 

In the Soviet Union, Summer 1943,

В Советском Союзе, Летом 1943-его

Tanks line up in thousands, as far the eye can see.

Тысячи танков выстраиваются рядами, насколько хватает глаз.

Ready for the onslaught, ready for the fight,

Готовы к атаке, готовы к схватке,

Waiting for the Axis, to march into the trap.

Ждут, когда фашисты попадут в западню.

 

 

Mines are placed in darkness,

Мины ставятся во тьме,

In the cover of the night.

Под покровом ночи.

Waiting to be triggered,

Они ждут своего часа,

When the time is right.

Чтобы разорваться.

 

 

Imminent invasion,

Неминуемо вторжение,

Imminent attack.

Не избежать борьбы.

Once the battle's started

Когда начнётся сражение,

There's no turning back.

Пути назад не будет.

 

 

The end of the Third Reich draws near.

Близится конец Третьего Рейха.

It's time has come to an end.

Их время на исходе.

The end of an era is near,

Близится конец эпохи,

It's time to attack!

Пора атаковать!

 

 

Into the Motherland the German army march!

По нашей родине маршируют немецкие войска!

Comrades, stand side by side, to stop the Nazi charge.

Товарищи, плечом к плечу, сдержим нацистский натиск!

Panzers on Russian soil, a thunder in the east.

Немецкие танки на Русской земле, угроза идёт с востока,

One million men at war, the Soviet wrath unleashed.

Миллион солдат на войне, не сдержать Советского гнева!

 

 

Fields of Prokhorovka where heat of battle burned,

На поле Прохоровки, где горел огонь сражений,

Suffered heavy losses and the tide of war was turned.

Мы понесли тяжёлые потери, но изменили ход войны.

Driving back the Germans, fighting on four fronts,

Отбрасывая немцев на всех 4 фронтах,

Hunt them out of Russia, out of Soviet land.

Гнали их из России, прочь с Советской земли!

 

 

Reinforce the frontline, force the Axis to retreat.

Укрепите передовую, вынудите их отступить!

Send in all the reserves, securing their defeat.

Пошлите все резервы, чтобы сделать поражение врага неизбежным!

Soldiers of the Union broke the Citadel,

Солдаты Советского Союза, уничтожьте "Цитадель"!

Ruins of an army... Axis rest in hell!

Их армии в руинах... Фашисты, покойтесь в аду!

 

 

The end of the Third Reich draws near.

Близится конец Третьего Рейха.

It's time has come to an end.

Их время на исходе.

The end of an era is near,

Близится конец эпохи,

It's time to attack!

Пора атаковать!

 

 

Into the Motherland the German army march!

По нашей родине маршируют немецкие войска!

Comrades, stand side by side, to stop the Nazi charge.

Товарищи, плечом к плечу, сдержим нацистский натиск!

Panzers on Russian soil, a thunder in the east.

Немецкие танки на Русской земле, угроза идёт с востока.

One million men at war, the Soviet wrath unleashed.

Миллион солдат на войне, не сдержать Советского гнева!

 

 

Oh, Mother Russia, union of lands!

О матушка-Россия, союз стран,

Will of the people, strong in command.

Воля народа, сильного в единстве!

Oh, Mother Russia, union of lands!

О матушка-Россия, союз стран,

Once more victorious, the Red Army stands.

Ещё одну победу одержала Красная Армия!

 

 

 

 

 

* досл.: танковое сражение

 

 

 

'Танковая битва'* (перевод Лапченко Михаил из Твери)

Panzerkampf

 

 

"... по нашей Родине

Into the motherland

идёт немецкий фронт..."

The German army march

 

 

О, Союз Советский... лето, 43-й год...

In the Soviet Union summer 1943

Тысячи здесь танков - огромнен этот фронт...

Tanks line up in thousands as far the eye can see

Всё готово к битве,

Ready for the onslaught

Все готовы бить -

Ready for the fight

Армия нацистов

Waiting for the axis

вот-вот будет здесь

To march into a trap

 

 

Мины в этой битве

Mines are placed in darkness

станут западнёй для всех...

In the cover of the night

... но сейчас они лишь

Waiting to be triggered

ждут свой час во тьме

When the time is right

 

 

Не уйти от бойни,

Imminent invasion,

Не уйти от жертв:

Imminent attack

Час сражений пробил,

Once the battle started

И возврата нет

There's no turning back

 

 

Конец рейха близок - вперёд!

The end of the third Reich draws near

Настал наш час наступать!

It's time has come to an end

Конец всей эпохи... Вперёд!

The end of an era is here

Наш час убивать!

It's time to attack!

 

 

[Припев:]

[Chorus:]

По нашей родине

Into the motherland

Идёт немецкий фронт!

The German army march

Братья! Плечом к плечу

Comrades stand side by side

Мы остановим зло!

To stop the Nazi charge

С нами сама земля - пылает весь восток...

Panzers on Russian soil a thunder in the east

В бой! Все народы здесь –

One million men at war

Пусть рвёт советский шторм!

Soviet wrath unleashed!

 

 

Прохоровка стала

Fields of Prokhorovka

Адским горном всей войны...

Where the heat of battle burned

Но страшны потери,

Suffered heavy losses

Пусть хребет и сломлен их –

And the tide of war was turned

 

 

Мы отбросим немцев

Driving back the Germans

здесь на всех фронтах,

Fighting on four fronts

Будем гнать их дальше

Hunt them out of Russia

вне родных нам стран

Out of Soviet land

 

 

Грохот сотен танков -

Reinforce the front line

Из ушей сочиться кровь,

Force the axis to retreat

Но мы не отступим -

Send in all the reserves

И бьём их вновь и вновь!

Securing their defeat

 

 

Мы, народ советский,

Soldiers of the Union

сокрушим оплот

Broke the citadel

гитлеровских армий -

Ruins of an army

нет на нас оков!

Axis rest in hell

 

 

Конец рейха близок - вперёд!

The end of the third Reich draws near

Настал наш час наступать!

Its time has come to an end

Конец всей эпохи... Вперёд!

The end of an era is here

Наш час убивать!

Its time to attack

 

 

[Припев:]

[Chorus:]

По нашей родине

Into the motherland

Идёт немецкий фронт!

The German army march

Братья! Плечом к плечу

Comrades stand side by side

Мы остановим зло!

To stop the Nazi charge

С нами сама земля - пылает весь восток...

Panzers on Russian soil a thunder in the east

В бой! Все народы здесь –

One million men at war

Пусть рвёт советский шторм!

Soviet wrath unleashed!

 

 

"Вперёд, товарищи! Вперёд, за Советский Союз! В бой!!"

Onward comrads! Onwards for the Soviet Union! Charge!

 

 

Родина-мать, знай:

Ow mother Russia!

Мы победим!

Union of lands

Люди Советов -

Will of the people

все как один...

Strong in command

Родина-мать, знай:

Ow mother Russia!

Мы победим!

Union of lands

Красная армия назад не бежит!

Once more victorious the red army stands!

 

 

Конец рейха близок - вперёд!

The end of the third Reich is here

Настал наш час наступать!

Its time has come to an end

Конец всей эпохи... Вперёд!

The end of an era is here

Наш час убивать!

Its time to attack!

 

 

[Припев:]

[Chorus:]

По нашей родине

Into the motherland

Идёт немецкий фронт!

The German army march

Братья! Плечом к плечу

Comrades stand side by side

Мы остановим зло!

To stop the Nazi charge

С нами сама земля - пылает весь восток...

Panzers on Russian soil a thunder in the east

В бой! Все народы здесь –

One million men at war

Пусть рвёт советский шторм!

Soviet wrath unleashed!

 

 

Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/s/sabaton/panzerkampf.html#ixzz2Yvd1gCUP

Edited by alnik
Link to comment
Share on other sites

Это просто в интернете есть тексты и переводы.

 

Я знаю этот способ,но это не то.Это машинный перевод,а тут нужен литературный,причём,нужно,чтоб он коррелировал с музыкой,иначе произведение распадается на составляющие.Поэтому,принимаю на веру,отдаю должное,но,всё-таки,предпочту русскоязычных исполнителей.

Edited by shaman
Link to comment
Share on other sites

Я знаю этот способ,но это не то.Это машинный перевод,а тут нужен литературный,причём,нужно,чтоб он коррелировал с музыкой,иначе произведение распадается на составляющие.Поэтому,принимаю на веру,отдаю должное,но,всё-таки,предпочту русскоязычных исполнителей.

 

Вы пробовали читать перевод или пройти по ссылке перед тем , как писать про "машинный перевод"? Мне кажется , что подобные посты - это неуважение не только к собеседнику, но и к самому себе.
  • Минус 1
Link to comment
Share on other sites

неуважение пытаться обсуждать песню на иностранном языке, не давая ее перевод.

 

Если есть желание понять, то , повторюсь, перевод ищется за 2 минуты. Если есть желание насрать, то перевод не нужен.

P.S. английский в школе не учил, но даже моих знаний хватило, чтобы понять о чём речь по субтитрам.

P.P.S.Современное молодое поколение английский ловят на слух ( большинство из моих знакомых, извини ).

P.P.P.S. Что Олег, не даю я тебе покоя? :haha: :haha: :haha:

Edited by alnik
Link to comment
Share on other sites

Panzerkampf (оригинал Sabaton Битва титанов* (перевод Андрей PRoFeSSoR из Набережных Челнов)

По нашей родине маршируют немецкие войска!Тысячи танков выстраиваются рядами, насколько хватает глаз.

Готовы к атаке, готовы к схватке,Ждут, когда фашисты попадут в западню.

Мины ставятся во тьме,Они ждут своего часа,

Не избежать борьбы.

Когда начнётся сражение Пути назад не будет.Близится конец Третьего Рейха.Близится конец эпохи,

Пора атаковать!

 

Удалил оригинальный текст,оставил перевод.Вы и правда считаете,что он литературный?Может,попробуете спеть это?

Edited by shaman
Link to comment
Share on other sites

Никто не спорит, но всё же интересно, что и ТАМ есть люди, которые несмотря на американскую пропаганду понимают КТО разгромил фашизм.

 

Док, Sabaton отличная группа. Тематика песен — войны и отдельные сражения. Основное творчество посвящено XX веку.

  • Плюс 2
Link to comment
Share on other sites

Удалил оригинальный текст,оставил перевод.Вы и правда считаете,что он литературный?Может,попробуете спеть это?[/color]

 

Повторил Ваш подвиг со вторым вариантом перевода ( Вы, наверное, заметили, что их два?). Надеюсь, если сравните с оригиналом, то согласитесь, что проведена попытка олитературивания текста. О качестве работы можно спорить, но факт - налицо. Первый текст тоже нельзя отнести к , по Вашему определению, "машинному" - скорее он дословный. Но и из того и из другого текста вполне понятен смысл этой песни и уважение певцов к Советской Армии и её подвигу. Мне кажется из уст иностранцев , это дорогого стоит!

Ещё, мне кажется, что даже на языке оригинала песня не является образцом тонкого литературного стиля и рифмы.

Да и я, извините, не рок-певец.

 

'Танковая битва'* (перевод Лапченко Михаил из Твери)

Panzerkampf

 

 

"... по нашей Родине

 

идёт немецкий фронт..."

 

 

О, Союз Советский... лето, 43-й год...

Тысячи здесь танков - огромнен этот фронт...

Всё готово к битве,

Все готовы бить -

Армия нацистов

вот-вот будет здесь

 

 

 

Мины в этой битве

станут западнёй для всех...

... но сейчас они лишь

ждут свой час во тьме

 

 

Не уйти от бойни,

Не уйти от жертв:

Час сражений пробил,

И возврата нет

 

Конец рейха близок - вперёд!

Настал наш час наступать!

Конец всей эпохи... Вперёд!

Наш час убивать!

 

 

 

[Припев:]

[Chorus:]

По нашей родине

Идёт немецкий фронт!

Братья! Плечом к плечу

Мы остановим зло!

С нами сама земля - пылает весь восток...

В бой! Все народы здесь –

Пусть рвёт советский шторм!

 

Прохоровка стала

Адским горном всей войны...

Но страшны потери,

Пусть хребет и сломлен их –

 

Мы отбросим немцев

здесь на всех фронтах,

Будем гнать их дальше

вне родных нам стран

 

 

Грохот сотен танков -

Из ушей сочиться кровь,

Но мы не отступим -

И бьём их вновь и вновь!

 

 

Мы, народ советский,

сокрушим оплот

гитлеровских армий -

нет на нас оков!

 

Конец рейха близок - вперёд!

Настал наш час наступать!

Конец всей эпохи... Вперёд!

Наш час убивать!

 

 

[Припев:]

[Chorus:]

По нашей родине

Идёт немецкий фронт!

Братья! Плечом к плечу

Мы остановим зло!

С нами сама земля - пылает весь восток...

В бой! Все народы здесь –

Пусть рвёт советский шторм!

 

"Вперёд, товарищи! Вперёд, за Советский Союз! В бой!!"

 

 

Родина-мать, знай:

Мы победим!

Люди Советов -

все как один...

Родина-мать, знай:

Мы победим!

Красная армия назад не бежит!

 

Конец рейха близок - вперёд!

Настал наш час наступать!

Конец всей эпохи... Вперёд!

Наш час убивать!

 

[Припев:]

[Chorus:]

По нашей родине

Идёт немецкий фронт!

Братья! Плечом к плечу

Мы остановим зло!

С нами сама земля - пылает весь восток...

В бой! Все народы здесь –

Пусть рвёт советский шторм!

 

  • Плюс 1
Link to comment
Share on other sites

http-~~-//www.youtube.com/watch?v=rx8tzas09gU

 

Вдоль по Волге,

В мыслях только убийство -

Люди с волей железной окопались в земле.

 

Смертельная битва уж близко,

Зло лишь в шаге одном,

Ноне сдадут даже пяди врагу.

 

Стрельба,море крови,

В клочья рвутся мясо и кости -

Умирают так парни в зоне огня.

 

Через улицы и корпуса заводов,

Рука об руку сражаясь,

Будьте готовы за Родину пасть.

 

Сильный голод, сильный холод,

Но о сдаче не может быть слов.

Ради гордости и веры - крепись,

Кровь– это крик, сделаем или умрем

За Сталинград,

Сталинград,

Это битва за Сталинград

 

Два солдата умирают

Избитые,слепые.

Врагов,не более того, отыскать они пришли.

 

Миссия забыта,

Теперь братья по смерти,

На вздохе последнем обнимают друг друга они.

 

Сильный голод, сильный холод,

Но о сдаче не может быть слов.

Ради гордости и веры - крепись,

Сильный голод, сильный холод,

Только следуем приказам,

Мы отдали наши души и сердца.

Мы братьями бьемся, застыли в веках

В Сталинграде,

Сталинград,

Застывшийв веках,

Сталинград,

Да,все мы братьями бьемся

 

В битве за Сталинград...

Edited by Obelisk
Link to comment
Share on other sites

Как заказывали, литературный перевод (с небольшими отступлениями от оригинала).

 

Но с музыкой бьёт и общий смысл песни понятен.

 

Sabaton - Panzerkampf

 

 

Родине смерть несёт марш немецких войск!

 

По полям советским, шел за рядом новый ряд,

Строй могучих танков, тысячи громад.

Летом в сорок третьем, самый жар войны.

Прорывались немцы дальше в глубь страны.

 

Путь врагу устелит

Смерть в обличии мин.

Тех возьмет с собою,

Кто пройдет по ним.

 

Скоро наступления

Первая волна.

Стой, товарищ, насмерть.

Позади страна.

 

Спасения нет, Третий рейх!

Последний запущен отсчёт.

Пылает закат твоих дней.

В атаку! Вперёд!

 

Родине смерть несёт марш немецких войск!

Встанем плечом к плечу под снарядов вой!

Танки идут на штурм, весь восток в огне.

Страшен Советов гнев, натиск всё сильней.

 

Ад под Прохоровкой, уплачена сполна

Перелома в битве кровавая цена.

Страх окутал фрицев, дрогнули сердца.

Дышат в спину танки, жертвам нет конца.

 

Все резервы пали, русских сил не укротить.

Дан приказ фашистам - не медля, отступить.

"Цитадель" в руинах, реет красный флаг.

Оставляя мёртвых, отступает враг.

 

Спасения нет, Третий рейх!

Последний запущен отсчёт.

Пылает закат твоих дней.

В атаку! Вперёд!

 

Родине смерть несёт марш немецких войск!

Встанем плечом к плечу под снарядов вой!

Танки идут на штурм, весь восток в огне.

Страшен Советов гнев, натиск всё сильней.

 

О, мать Россия, братский союз.

Волей народной крепится Русь.

О, мать Россия, братский союз.

Армии Красной нет равных в бою.

 

Спасения нет, Третий рейх!

Последний запущен отсчёт.

Пылает закат твоих дней.

В атаку! Вперёд!

 

Родине смерть несёт марш немецких войск!

Встанем плечом к плечу под снарядов вой!

Танки идут на штурм, весь восток в огне.

Страшен Советов гнев, натиск всё сильней.

  • Плюс 1
Link to comment
Share on other sites

Но и из того и из другого текста вполне понятен смысл этой песни и уважение певцов к Советской Армии и её подвигу. Мне кажется из уст иностранцев , это дорогого стоит!

 

Именно это я нисколько не оспариваю,наоборот,только рад,что ТАМ остались вменяемые люди.Но,когда я слушаю песню Розенбаума,которую я привёл выше,у меня возникает желание выпить водки,и помянуть наших стариков,а слушая Вашу композицию,у меня возникает желание сделать вид,что я понимаю о чём речь,хотя если-бы Вы не предупредили,-просто помахал-бы хаером.Языковой барьер,увы:(.Повторюсь,это нисколько не умаляет достоинств данного произведения.

Link to comment
Share on other sites

В битве за Сталинград...

 

Хорошо,Витя, что ты перевод сразу написал, а то по видеоряду совсем не понятно о чём песня и рефрен "Stalingrad" никакой ясности не добавляет ( для некоторых) :grin: .

Песня тоже понравилась - хорошо, что знают и помнят "за бугром" и Прохоровку и Сталинград!

  • Плюс 1
Link to comment
Share on other sites

Именно это я нисколько не оспариваю,наоборот,только рад,что ТАМ остались вменяемые люди.Но,когда я слушаю песню Розенбаума,которую я привёл выше,у меня возникает желание выпить водки,и помянуть наших стариков,а слушая Вашу композицию,у меня возникает желание сделать вид,что я понимаю о чём речь,хотя если-бы Вы не предупредили,-просто помахал-бы хаером.Языковой барьер,увы:(.Повторюсь,это нисколько не умаляет достоинств данного произведения.

 

Наши песни мне, естественно, тоже больше нравятся они и душевнее, и ближе, и понятнее. Эти песни ( как выяснилось не одна группа воспевает подвиг русского солдата ) мне интересны именно в том аспекте, что помнят и уважают. Конечно я не буду петь эти песни сам и не буду их включать на встрече ветеранов.

 

Док я те больше скажу это немцы поют о Сталинграде. Accept - немецкая группа.

 

Это тем более ценно! Значит наши деды хорошо вбили в головы их дедов это слово!
  • Плюс 1
Link to comment
Share on other sites

https-~~-//www.youtube.com/watch?v=hsdJ5WUvoME

 

 

Утро,холод, ветер

Вамповестка - встать!

Вновьвойна на свете

Вновьрыдает мать

 

Мужа,сына, брата

Ослепиловсех

Чтосолдату свято-

Клич«Один за всех»

 

Намприказ оставил

Всемсудьбу одну

Вхолод злым, усталым

Сгинутьза страну

 

Нестыдно плакать, солдат

Письмоиз дома - все так знакомо

Плачетсолдат

Будетнам горе - утихнет вскоре

Даплачет солдат

 

Нашстрах, тоска и пули

Иненависти бред

Мирперевернули

Испасенья нет

 

Сыграютмарш прощальный

Намтрубы в облаках

Впорт придем причальный

Мыв цинковых гробах

 

Вбою последнем, братья

Мывстанем, как стена

Тамнет врагу проклятья

Смертьна всех одна

 

Нестыдно плакать, солдат

Письмоиз дома - все так знакомо

Плачетсолдат

Будетнам горе - утихнет вскоре

Даплачет солдат

 

Намприказ оставил

Всемсудьбу одну

Вхолод злым, усталым

Сгинутьза страну

 

Нестыдно плакать, солдат

Письмоиз дома -- все так знакомо

Плачетсолдат

Будетнам горе -- утихнет вскоре

Даплачет солдат

 

Письмоиз дома -- все так знакомо

Плачетсолдат

Будетнам горе -- утихнет вскоре

Даплачет солдат

Edited by Obelisk
Link to comment
Share on other sites

Никалаич меня слова цепляют до слез... особенно когда про цинк поет. аж наружу выворачивает.
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...